ด้วยการประกาศของBlade of the Immortal Deluxe ปกแข็งของ Manga Manga Manga และยังได้บทสรุปล่าสุดของการปรับตัวอะนิเมะBlade of the Immortalของ Amazon Prime (ปรับตัวด้วยความระวัง!) ถึงเวลาที่จะประกาศ "Gospel" ของริน” อีกที ถ้าเกิดนี่เป็นครั้งแรกที่คุณได้สัมผัสกับการปรับภาพเคลื่อนไหวที่สมบูรณ์แบบที่ Amazon Prime เสนอหรือแม้แต่ชุดการ์ตูนมหากาพย์

ต้นฉบับโดย Hiroaki Samura ที่ออกไข่นี่เป็นพื้นฐานที่ควรจะใคร่ครวญเมื่อคุณเริ่มทางการแก้แค้นของริน ... ซีรี่ส์
มังงะต้นฉบับเปิดตัวเมื่อMugen no Jüninในญี่ปุ่นในปี 1993 และก็ลงเอยด้วยบทสุดท้ายในวันที่ 25 ธ.ค. 2012 ชื่อต้นฉบับภาษาประเทศญี่ปุ่นแปลคร่าวๆว่า“ Wanderer to Infinity” เมื่อนักแปลเริ่มแรกแล้วก็บรรณาธิการภาษาอังกฤษ Toren Smith ซึ่งเป็น บริษัท ผู้ผลิตและก็บรรจุภัณฑ์ Studio Proteus manga ที่เสียชีวิต แต่ว่าเป็นผู้ก่อตั้งครั้งแรก

ได้เจรจาข้อตกลงการจัดพิมพ์สำหรับซีรีย์นี้ระหว่างผู้พิมพ์ชาวญี่ปุ่น Kodansha และก็ Comed Dark Horse Toren ชี้แนะให้ใช้Blade of theชื่ออมตะสำหรับตลาดการอ่านภาษาอังกฤษ ชื่อติดอยู่! ชื่อนั้นได้กลายเป็นเรื่องธรรมดารวมทั้งมีความเด่นกว่าชื่อเดิม

Dark Horse Comics ตีพิมพ์ "แผ่นพับสไตล์" รอบเดือนของ Blade of the Immortal translation ซึ่งวิ่งไปพบประเด็นการ์ตูน 131 เรื่องตั้งแต่มิถุนายน 2539 ถึงพฤศจิกายน 2550 ต่อจากนั้นม้ามืดก็ย้ายไปอยู่ในลักษณะของสะสมที่มีเพียงแต่สามสิบเอ็ดเล่มแค่นั้น บางประเด็นที่เกี่ยวกับหนังสือการ์ตูนสไตล์ 131 เล่มนั้นรวมทั้งงานศิลปะของแฟนๆโดยเบ็คกี้วัวลโลแนนมือโปรBlade , Luna Brothers, Guy Davis, Dan Hipp, Vasilis Lolos, ท้องนาธานฟ็อกซ์, Rob Guillory และ Farel Dalrymple! คอลเล็กชั่นขนาดเล็กทั้งหมดได้รับการรวบรวมเอาไว้ภายในคอลเล็กชั่นหนังสือปกอ่อน“ omnibus” สามในหนึ่งแล้วก็ในเวลานี้คอลเล็กชั่นหนังสือปกอ่อนแบบ“ สามในหนึ่ง” นั้นได้รับคอลเล็กชั่นปกแข็งที่ใหญ่มากยิ่งกว่า“ Deluxe” ขนาด 7 นิ้ว - ขนาด 10 นิ้วพร้อมกับหนังเทียมแล้วก็ริบบิ้นคั่นหน้าสิ่งที่ผู้อ่านใหม่ๆมักถามกันก็คือวิถีทางที่ดาร์คฮอร์สนำเสนอมังงะของอมตะในลักษณะของการอ่านจากซ้ายไปขวา ฉันพบคำบัญชาจาก Toren Smith ที่เขาส่งให้ฉันปฏิบัติงานในหนึ่งในคอลัมน์สุดท้ายของ Blade of the Immortalคอลัมน์รายสัปดาห์ตัวเขียนการ์ตูนเกี่ยวกับขั้นตอนการนี้ นี่เป็นสิ่งที่ Toren เขียนเมื่อปี 2550 เกี่ยวกับการตีหน้าBladeในการดัดแปลงแก้ไขภาษาอังกฤษ:เมื่อกล่าวถึง Samura เขาสงสัยว่าจะล้มงานศิลปะของเขา เพราะเหตุว่าสิ่งนี้กลับมาอยู่ในยุคมืดเมื่อผู้ค้าปลีกรวมทั้งผู้แทนจำหน่ายระวังการ์ตูนที่ไม่ได้รับการปรับแก้พวกเราก็เลยไม่มีวันเลือกมากสักเท่าไรนัก ยังตอนแรกเขาปฏิเสธ ต่อมาภายหลัง Tankoubon ตัวแรกออกมาฉันก็นั่งและจากนั้นก็ตระหนักได้ ในขณะที่ความถนัดการจัดวางและก็การเล่าเรื่องของเขาครบกำหนดแล้วเขาจึงย้ายไปที่แบบอย่างที่ไม่ปกติ - แผงแทบทั้งสิ้นของเขาเป็นรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า

สำหรับความคิดที่ว่าสิ่งนี้เป็นเรื่องแปลกคว้ามังงะอะไรก็ตามออกมาจากชั้นที่เอาไว้สำหรับวางของคุณและเปรียบ ฉันทำสำเนาหน้ากระดาษของเขาสองสามแผ่นแล้ววางลงบนแผ่นที่มิได้กลับมา แต่ลำดับของแผงสลับด้าน มันเห็นผล Studio Proteus เก็บรวบรวมลำดับราวสิบหน้าและก็ส่งไปยัง Samura รวมทั้งเขาพอใจ ในตอนที่เขาทำงานบางสิ่ง แต่ก็มิได้คล้อยตามเคล็ดลับนี้ เขาเสนอแนะว่าเขาจะวาดแผงสองสามที่นี่รวมทั้งที่นั่นตามความจำเป็น ฉันทราบว่าเราสามารถลดเลือดไหลได้และก็ถ้าเกิดฉันยังคงเฉลียวฉลาดขณะที่เขียนใหม่ฉันสามารถย้ายคนอ่านไปพร้อมทั้งการวางยุทธวิธีเชิงกลยุทธ์ของบอลลูนศัพท์และปรับแต่งบทสำหรับพูด ฉันมีความคิดว่ามันใช้งานก้าวหน้า เฮ้มันยากที่จะอ่านแต่ละแผงโดยที่ไม่เคยทราบว่ามันจะถูกคลาย ... รวมทั้งยังสั่งใหม่บนหน้า! สำหรับเล่มแรกที่ฉันได้ตัดและก็วางแต่ละหน้า แต่ว่าสุดท้ายฉันก็สามารถทำเป็นในหัวของฉันได้ในทันที ความบกพร่องทั้งปวงของฉันได้รับการแก้ไขใน TPBs และก็หลังจากที่โทโมโกะเข้ามามีส่วนร่วมก็ไม่มีเลยเพราะว่าคุณรอดูนกอินทรี และก็หากฉันยังคงเฉียบแหลมในระหว่างที่เขียนใหม่ฉันสามารถย้ายผู้อ่านไปได้

อย่างแม่นยำพร้อมปรับตำแหน่งเชิงกลยุทธ์ของลูกโป่งคำรวมทั้งปรับแต่งกล่องตอบโต้ ฉันมีความรู้สึกว่ามันใช้งานได้ดิบได้ดี เฮ้มันยากที่จะอ่านแต่ละแผงโดยที่ไม่รู้ว่ามันจะถูกคลาย ... และยังสั่งใหม่บนหน้า! สำหรับเล่มแรกที่ฉันได้ตัดและวางแต่ละหน้า แต่ว่าในที่สุดฉันก็สามารถทำเป็นในหัวของฉันได้ทันที ข้อผิดพลาดทั้งผองของฉันได้รับการแก้ไขใน TPBs รวมทั้งหลังจากที่โทโมโกะเข้ามามีส่วนร่วมก็ไม่มีเลยเนื่องจากว่าคุณรอดูนกอินทรี รวมทั้งถ้าหากฉันยังคงเฉียบแ
อ่านการ์ตูนออนไลน์ได้ที่
vxmanga.blogspot.comTags : อ่านมังงะ